新闻资讯

科技类英文文本汉译例析——以功能对等理论为视角 

英汉动词短语翻译的比较分析 
 刘霖  刘相国
摘要:在经济全球化的发展背景下,培养现代高等教育人才过程中,多元化的语言教学越来越重要,特别是对大学生的英语学习也提出了更高的要求,在现代英语教学中不仅要让学生掌握丰富的英语词汇量,同时学生也需要具备良好的语言表达能力以及英语的翻译能力,以往大学英语教学更加注重学生的听说读写,在很大程度上忽视了对于学生的语言翻译教学,针对学生英语翻译的考核也相对欠缺,这极大影响了当代大学生翻译能力的培养以及跨文化的交流.本文针对大学英语教学英汉动词短语翻译的比较分析展开研究,明确英汉翻译中对于动词的差别,以及动词翻译的主要处理方法.进一步探究英汉动词短语翻译中存在的问题,在此基础上与英汉动词短语翻译提出针对性的指导方法,切实提高大学生英语的翻译能力和水平.


韶关南雄银杏文创产品外宣翻译对策研究 
 马倩瑶  陈雪丽
摘要:本文以南雄银杏文创产品为例,分析南雄银杏文创产品外宣翻译策略现状,由于众多银杏文创产品的包装和简介说明上未有英文译本且外宣推广意识不够强烈,针对南雄市银杏文创产品的特点,提出南雄银杏文创产品外宣翻译的思路和途径.

科技类英文文本汉译例析——以功能对等理论为视角 
 齐莹  王双  李成兵
摘要:外刊科技类文本的英译汉遵循一定的规则,译者应力求准确理解原文和表达译文,使得译文读者与原文读者获得同等的阅读体验.文章基于Eugune A.Nida功能对等理论,围绕外刊文本的英译汉问题从词汇、句法、语篇三个维度进行分析和探究,以期为科技类语料的英译汉实践翻译提供些许参考.


空中美语 2024年3期

发布日期:2024-08-06