新闻资讯

部编版小学语文教材古诗词的“酒”文化意象 

明清传奇的双线索创作模式——以《浣纱记》《桃花扇》和《长生殿》为例 
摘要:明朝嘉靖时期,梁辰鱼开创性地作出了“借离合之情,写兴亡之感”的《浣纱记》,清朝的洪昇与孔尚任延续这一创作传统,分别写出了《长生殿》与《桃花扇》这两部不朽传奇。这三部戏曲都用男女爱情和家国兴亡两条线索来贯穿全剧,推动剧情的发展。两条线索分别推进又相互影响,借两条线索又巧妙地达到“写兴亡之感”的创作目的。

左江流域民间文学《花山故事》文化负载词的英译 
摘要:左江花山岩画文化景观是左江流域重要的文化遗产,于2016年成功列入世界文化遗产名录,其影响不断扩大。学者们从文化传播与数字化保护、文创设计与应用、旅游与地方发展、跨学科研究与应用、花山岩画“走出去”等方面对其展开了研究;但以左江花山岩画文化景观为载体的崇左市非物质文化遗产——民间文学《花山故事》之外译实践却并未得到重视。在民间文学外译实践方面,学界更多关注的是民族典籍的外译,如王宏印主编的中华民族典籍翻译系列图书(共5册),也有部分学者就民族典籍外译展开了研究,如王治国、崔晓霞、彭清分别研究了藏族和蒙古族、彝族、瑶族等民族的民族典籍翻译;而在广西本土,部分民族典籍与民间文学作品已有英译本,如《布洛陀史诗》《平果壮族嘹歌》《壮族典籍译丛》。当前对民间文学外译展开的研究,主要是基于不同的研究视角从微观层面进行的,如从传播学、生态翻译学、文化翻译观、等效翻译等展开研究。但多数研究停留在翻译技巧方面,较少关注到翻译的后续——推介与传播,因此,本文基于译介学与传播学,对左江流域民间文学《花山故事》文化负载词的英译展开研究。

部编版小学语文教材古诗词的“酒”文化意象 
摘要:部编版小学语文教材古诗词的“酒”文化意象古诗词熠熠生辉,为人们带来独特的审美体验,如夜空中的星光,在心中闪耀。历史洗礼使古诗词文化内涵更深。总书记强调经典诗词应成为文化血脉的一部分,展现中国民族之美。新课程改革推动古诗词教学方式转变,部编版教材增加小学生古诗词内容,为传承传统文化注入新活力。在古诗词中,酒意象是最为核心之一,诗人巧妙融入相思、自由、欢愉等情感,使诗歌充满深意。


《花溪》 • 2024年09期

发布日期:2024-09-06