新闻资讯

交际翻译视角下江苏红色旅游景点文本翻译策略

浅谈日语的“异化”翻译对汉语的影响
虢冬梅
摘要:中西方语言发展演化的历程中,翻译对旧语言的改造和新语言的形成,以及在不同的语言进行接触和交流的过程中都发挥了非常重要的作用。本文以日译汉为例,着重从词汇、语法、文化、译者四个方面,探究日译汉过程中,日语的“异化”翻译对汉语的影响。

汉维形容词对比分析
魏婷婷1柳慧2
摘要:语言学习中,形容词是较为重要的部分之一,也是各类词中形态标志丰富的词类。本文主要对形容词在汉语和维吾尔语中分类、构成方式、语法特征等方面进行了对比,探究形容词在两者之间用法的异同。

交际翻译视角下江苏红色旅游景点文本翻译策略
叶舒婷闵伊雯芮奕娜袁琳榆吕欢
摘要:新时期,以红色旅游景点为载体的红色文化宣传需加大力度。本文以纽马克的交际翻译理论为基础,以南京雨花台、新四军纪念馆和淮海战役纪念馆内文本为例,学习优秀翻译,并从书写规范欠缺和特定文化元素翻译不准确两个方面提出现存问题,提供解决策略,以期能促进江苏红色文化的传播。


散文百家 . 2022(04)

发布日期:2024-07-25